Читать интересную книгу Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 249

Он наблюдал, как Андре начал расспрашивать Акимото, стараясь сдержать свое раздражение и жалея, что Филип Тайрер с Бэбкоттом, а не здесь. Надеюсь, там все пройдет хорошо. Черт подери, если Накаму не поймают, Ёси не на шутку разозлится, и будет прав.

– Он говорит, что не знает, – перевел Андре. Он не стал снимать пальто. В кабинете сэра Уильяма всегда стоял лютый холод, даже в самые холодные дни: посланник экономил на угле. – Он похож на полоумного, мямлит, что, мол, за Накама, Накама может быть везде, в Ёсиваре, возможно, в Канагаве.

– А? – Сэр Уильям был шокирован. – Он же не должен покидать Поселения без моего ведома и разрешения. Спросите его… спросите его, когда ушел Накама?

– Он говорит, что не знает, не знает Накаму, ушел ли он и где он сейчас, ничего не знает.

– Может быть, ночь в карцере освежит его память. Капрал! – Дверь немедленно распахнулась. – Поместите этого человека на гауптвахту на ночь или до тех пор, пока я не отменю этот приказ. С ним следует хорошо обращаться, это ясно?

– Так точно, сэр.

– С ним следует хорошо обращаться.

– Есть, сэр. – Капрал повернулся к Акимото и дернул большим пальцем в сторону двери, тот, согнувшись в поклоне, задом вышел из кабинета. Гауптвахта, где сидели драчуны и военнослужащие, нарушившие дисциплину, находилась дальше по улице – приземистое кирпичное здание с дюжиной камер и треугольником для публичной порки. После клуба это было второе здание, выстроенное в Поселении, – нормальная британская практика для большинства поселений.

– Merci, Андре.

– De rien.[17]

– У вас есть какие-нибудь соображения, где он может быть?

– Нет, мсье, ничего, кроме того, что сказал этот человек. Увидимся за ужином. – Андре улыбнулся, вышел и зашагал по Хай-стрит; ветер гнал мимо него листья, обрывки бумаги, всякий хлам. Свет в небе почти совсем погас.

Я рад, что не мы отвечаем за его поимку, подумал он. Куда он мог бы бежать? Если у него есть хоть капля разума, то в Киото или Нагасаки, или спрятался где-нибудь на торговом судне, отплывшем вчера в Шанхай, если узнал, что Ёси требует его выдачи. Он, конечно же, не мог этого не знать – у бакуфу нет секретов, как нет их и здесь. Великая встреча, и для нас тоже, потому что с Ёси у нас над ними преимущество, но черт побери Филип а, он становится слишком хорош. Больным, конечно, будет Андзё. Он раздраженно сплюнул. Этот шанс должен был бы стать моим – в конце концов, это моя идея; Райко и Мэйкин, видимо, нашли способ заронить эту мысль в нужную голову. Mon Dieu, власти у них больше, чем я мог себе представить.

Изнутри по нему прокатилась волна ледяного холода. Райко попросила срочно встретиться с ней сегодня ночью. Что на этот раз? Должно быть, что-то стряслось.

– Добрый вечер, сэр, – приветствовал его охранник Струанов у парадной двери.

– У меня назначена встреча с мадам Струан.

– Да, сэр. Она ожидает вас. Кабинет тайпэна вдоль по коридору. Извините за беспорядок в холле, сэр, но мистер Макфэй упаковывает вещи. Ужасно, что он выезжает от нас, не правда ли?

– Да, но будем надеяться, что… – Выстрел сигнальной пушки коменданта гавани оборвал его на полуслове. В изумлении они оба посмотрели в сторону моря, потому что по расписанию сегодня никаких кораблей не ожидалось и задержавшихся в пути тоже не было. Все движение по Хай-стрит замерло на мгновение, а потом по всей Иокогаме прошелестел возбужденный шепот. Из-за дальнего мыса показался клипер, он летел на всех парусах, закусив удила. Они увидели облачко дыма, отделившееся от борта – клипер салютовал флагману, спустя некоторое время они услышали, как громыхнул ответный выстрел.

Корабль был еще слишком далеко, чтобы можно было разглядеть флаг.

– Это один из наших, – с гордостью сказал охранник. – Должен быть. Как в старые дни… о, добрый вечер, сэр.

Джейми Макфэй быстро вышел из дверей и навел свой бинокль.

– Здравствуйте, Андре, просто хочу убедиться… «Гарцующее Облако»! Аллелуйя!

Значение этого было ясно каждому. По расписанию корабль должен был отправиться дальше в Лондон. То, что он возвратился, и так быстро, означало, что он привез важные известия или пассажиров. И те и другие могли быть хорошими или плохими.

– Аллелуйя, – эхом отозвался Андре. Он увидел Сэратара с подзорной трубой на ступенях французской миссии, сэра Уильяма в своем окне с биноклем; по соседству с ними у входа в факторию Броков стоял Дмитрий, приложив к глазу короткую трубу. Опуская ее, Дмитрий заметил Джейми, поколебался мгновение, потом показал ему большой палец. Джейми махнул рукой в ответ, потом опять поднес к глазам бинокль. Клипер, спешивший к своей стоянке, был прекрасен.

– Возможно, она на борту? – тихо произнес Андре.

– Я подумал о том же. Мы скоро узнаем.

– Просигнализируйте флажками.

– К тому времени, когда я доберусь до коменданта и он распорядится поднять флажки, уже совсем стемнеет. Да и в любом случае меня это теперь не касается, решать будет мистер Мак-Струан. – Джейми посмотрел на него. – Мы скоро узнаем. Вы пришли повидать Анжелику?

– Да.

– Не нужно волновать ее, пока мы не узнаем. А?

– Согласен, mon brave. – Андре оглянулся на клипер. – Пойдете встречать?

– Корабль? – Та жа самая жесткая усмешка. – А вы разве нет?

Они вместе прошли в фойе. По лестнице спускался Альберт Мак-Струан, наполовину одетый в вечерний костюм, с незавязанным галстуком, но элегантный.

– «Гарцующее Облако»?

– Да, – ответил Джейми.

– Я так и думал. – Его странные глаза прищурились. – Добрый вечер, Андре. Как поживаете?

– Прекрасно, благодарю вас. До встречи.

Джейми подождал, пока Андре постучится и войдет в кабинет тайпэна, который принадлежал теперь Мак-Струану.

– Вы встретите его?

– О да. – Мак-Струан шагнул с последней ступеньки, но теперь походка его уже не была такой пружинистой. – Пожалуйста, поедемте со мной.

– Благодарю, но теперь это ваша привилегия. Я послал Варгаша за боцманом, катер будет готов через пять минут.

– Поедемте со мной, – мягко сказал Мак-Струан, – встретьте корабль, как вы делали это раньше, как до сих пор должны бы делать.

– Нет, пора переезжать, теперь все это ваше. Но спасибо.

– Я слышал, банкет у Сергеева будет великолепен, поскольку Анжелика приняла приглашение. Прошу вас, передумайте, присоединяйтесь к нам.

– Не могу, сегодня – никак, я еще не закончил паковать вещи. – Джейми улыбнулся ему, потом показал рукой на коридор. – Анжелика договорилась с вами, что воспользуется вашим кабинетом?

1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл.
Книги, аналогичгные Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл

Оставить комментарий